Tolerating Now vs Bearing Then

On the Way to Understanding Tolerance

🌎️ Tolerate: Is something wrong with our thinking today?

Readers come to this study in different ways.
Some arrive from the Revelation post where Jesus praises the church in Ephesus:
“I know you cannot tolerate wicked men.” Others may land here directly from a search.
Either way, the focus is the same: what does “tolerate” really mean in its biblical context?

At first glance, the verse seems to clash with the Gospels, where Jesus ate with tax collectors
and sinners. One of these things must be misunderstood — and it isn’t Jesus eating with them.
This study sets the scene from Revelation and then explores the deeper meaning of “tolerate”
through Greek and Hebrew usage, showing how the word carries more nuance than our modern sense of “putting up with.”

Jesus overlooking a scale showing the balance between human discernment and divine oversight when it comes to being tolerate.
Divine oversight on a scale of toleration.

Yes, something’s drastically wrong with our thinking of the word tolerate today. And the error is compounded when it’s negated and turned into cannot tolerate.

When we hear the word tolerate today, it often carries the weight of modern debates—whether about inclusion, exclusion, or “zero‑tolerance” policies. But in Scripture, the language behind tolerate points to something deeper and more nuanced. For instance, in Revelation 2:2, Jesus praises the church in Ephesus for not tolerating wicked men, yet the original Greek and Hebrew roots suggest that this wasn’t about banishment or exile. It was about refusing to bear, elevate, or legitimize what was wicked. This study explores how “tolerating today vs. bearing then” opens a wider spectrum of meaning, reminding us that discernment, not rigid rules, is at the heart of biblical faithfulness.

When Jesus said, I know that you cannot tolerate wicked men, and meant it as praise, He was not saying they deported the wicked men.

Let’s keep this short, but still accurate and clear. I have a large reference eLibrary on my computers. I put a question to MS Copilot, based on the research I did with it. Here’s a transcript of most of it. Portions that don’t add to understanding the word are left out.

Identify Greek and Hebrew words with shared usage for “tolerate”

I took the Greek word we read as tolerate, in context, and found a Hebrew word that appeared to be used in the same type of context as what we’re looking at in I know that you cannot tolerate wicked men. I thought I found it, and wanted to confirm.

AI Analysis from MS Copilot: excerpts from chat exchanges on the topic

In the statement “I know you cannot tolerate wicked men” the Greek word for tolerate is βαστάζω – I’m looking for equivalent words in Hebrew, and one that shows up is נשׂא nśʾ carry; lift, lift up; raise; bring, take or take away; raise high; exalt; maintain; have a longing for. Is that a good match linguistically? And if it is, what happens when we negate it with the word not? We tend to think today that not tolerating is banning, exiling, getting rid of one way or another – but the opposite of “lifting up” or “exalting” is quite different. Negating that doesn’t mean ban or get rid of – but maybe even allowing their presence unless it gets disruptive.
chris

Let’s unpack it carefully:

1. Greek βαστάζω (“tolerate” in Rev 2:2)

  • Lexical range: βαστάζω means to carry, bear, endure, support, lift up.
  • In Revelation 2:2 (“I know you cannot tolerate wicked men”), the nuance is closer to endure or bear with rather than “carry physically.”
  • So the sense is: you do not put up with / bear the weight of wicked men.

2. Hebrew נָשָׂא (nśʾ)

  • Lexical range: “to lift, carry, bear, exalt, forgive, take away.”
  • It is a very broad verb in Biblical Hebrew, used for:
    • Physical carrying (Genesis 7:17 – “the ark was lifted up”).
    • Exalting (Psalm 24:7 – “lift up your heads”).
    • Bearing guilt/sin (Leviticus 5:1 – “he shall bear his iniquity”).
    • Forgiving (Genesis 50:17 – “please forgive [lit. bear] the transgression”).

This overlap makes נָשָׂא a strong candidate as a Hebrew equivalent to βαστάζω, especially in contexts of bearing, enduring, or lifting up.

3. Negating the verb

  • In Greek: οὐ δύνασαι βαστάσαι → “you are not able to bear/endure.”
  • In Hebrew: לֹא תִשָּׂא → “you do not lift up / you do not bear.”

Here’s the key difference:

  • Modern English “not tolerate” → implies ban, exile, remove.
  • Biblical “not bear/lift up” → implies not supporting, not honoring, not carrying their burden.

So negation doesn’t necessarily mean expulsion. It could mean:

  • Refusing to exalt them (not giving them honor or authority).
  • Refusing to carry their guilt (not sharing in or covering for them).
  • Refusing to endure their presence when it becomes disruptive.

4. Implications

  • The Ephesus church is praised not for banishing wicked men, but for not elevating them, not bearing with them, not legitimizing them.
  • This is subtler than our modern “zero tolerance” mindset. It’s about discernment: not giving wickedness a platform, not carrying its weight, not honoring it.
  • They may still be present, but the community refuses to “lift them up” into leadership or credibility.

Conclusion: Yes, נָשָׂא is a good linguistic match for βαστάζω. When negated, it shifts the meaning away from “ban/exile” toward “refuse to exalt, refuse to carry, refuse to honor.” That’s a much more relational and cultural nuance—wicked men may exist in the community, but they are not lifted up or endured in positions of influence.

Copilot then asked me if I would like a chart to give a visual of what was just laid out.

Reflective Insight

Would you like me to map out a side-by-side chart of βαστάζω vs. נָשָׂא across their semantic ranges (carry, endure, exalt, forgive), so you can see exactly where they overlap and where they differ?

That would be good. I think too many times groups that Jesus met with would be totally excluded now.
chris

Let’s lay out a side‑by‑side comparison of the Greek βαστάζω and the Hebrew נָשָׂא (nśʾ), so you can see how their semantic ranges overlap and diverge.

📖 Semantic Comparison: Greek βαστάζω vs. Hebrew נָשָׂא

Domain of MeaningGreek βαστάζωHebrew נָשָׂא (nśʾ)Overlap / Difference
Physical actionCarry, lift, bear weightCarry, lift, raise, take awayStrong overlap: both mean physically bearing or lifting
Endurance / toleranceEndure, bear with, tolerateBear responsibility, endure burdenOverlap: both imply sustaining or enduring something
Honor / exaltationRare, but “lift up” can imply supportExalt, raise high, honorHebrew adds strong nuance of exalting / elevating
Forgiveness / guiltBear guilt, endure consequences (rare)Bear sin, forgive, take away guiltHebrew has broader theological use (forgiveness, atonement)
Negation (“not…”)Not endure, not bear, not tolerateNot lift up, not exalt, not carryDifference: Greek negation = refusal to endure; Hebrew negation = refusal to honor or carry

Key Takeaways

  • Greek βαστάζω in Rev 2:2: “You do not bear with / endure wicked men.”
  • Hebrew נָשָׂא: “You do not lift up / exalt / carry wicked men.”
  • Negation nuance:
    • Greek → refusal to endure their presence.
    • Hebrew → refusal to honor, elevate, or carry their burden.

This means the Ephesus church wasn’t praised for excluding people outright, but for not legitimizing wickedness — not giving it honor, not carrying its weight, not raising it up in leadership. That’s very different from modern “zero tolerance” policies that often mean exile or exclusion.

🌎️ Takeaway from Tolerating Now vs Bearing Then

What we see, for instance, in Revelation 2:2 is that “not tolerating” wicked men was not about exile or banishment, but about refusing to bear, elevate, or legitimize them. The language of bastazō and nāśāʾ points us toward discernment — a refusal to carry the weight of wickedness or to raise it up as honorable. That insight becomes a foundation for understanding tolerance in any biblical context. Whenever the word arises, this passage serves as a touchstone: tolerance is not passive acceptance, nor is “not tolerating” absolute exclusion. It is the active, Christ‑guided discernment of what should be lifted up and what should not.

Tolerating Now vs Bearing Then – One piece of a larger picture

While this piece stands by itself, it’s also part of a series on tolerance. It’s from the first of the Seven Letters to Seven Churches in Revelation. At this time, the entire series in being researched and written. If it lit a desire to learn more, here’s an outline of what’s in the works. The list will expand as new articles are added.


Discover more from God versus religion

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Please feel free to leave a respectful comment, question, or suggestion.

Comments are moderated to ensure this is a safe place to share comments and grow community where respectful questions and insights can flourish.
Scroll to Top